黄帝内经》中“气”系词语的类型及英译
2020/01/05
援外科技口译的特点、难点及其应对策略
更新时间:2020-01-05
《中国科技翻译》
2019年第4期
上一篇:应用翻译研究的四维阐释
下一篇:植物拉丁学名的解析及规范表述
《中国科技翻译》2019年第4期文献
一名之立”话热词---以“工匠精神”的英译为例
2020/01/05
采矿工程文本中无主句的英译策略
2020/01/05
传播学视角下的严复编译研究---以赫胥黎的《天演论
2020/01/05
大学科技翻译课程设置与需求实证析因
2020/01/05
第十八届全国科技翻译研讨会在江西财大举行
2020/01/05
俄罗斯进口食品标签“译”犹未尽
2020/01/05
翻译过程的认知负荷研究:现状与展望
2020/01/05
概念属种关系与汉英翻译
2020/01/05
机械英语翻译的制约因子及应对原则
2020/01/05
能源报告中的模糊性语言及其翻译———以《2018世界能源问题监测》为例
2020/01/05
首届国际译联团体会员会长论坛在维也纳举行
2020/01/05
书论典籍中人体隐喻的翻译---以《续书谱》英译本为例
2020/01/05
英语政治演讲的翻译策略
2020/01/05