陶小唬同学
捷径是靠熟人介绍,但很多时候我们只能自行开拓翻译公司或直客。其实与英语相关的工作机会,多数都存在于海外。但译员也无需低估国内需求,能签到几家公司的长期项目,或成为稳定接单的合作对象,月入过万绝非难事。下面结合我的经历,讲讲如何先利用本土市场喂饱自己。我本科学历,非英专,今年1月开始做翻译副业,月均收入4000,5月开始自由职业,目前已稳定月收过12000。
1-4月,我的资源从零开始首先,我注册了翻译网站,如火星,我译,51等。这类网站都需要测试,但如果没有pm(项目经理)单独负责你,抢单难度大,流程效率低。所以我很快采取另一方式,对接翻译公司。
细分为3条路:招聘app+语言类服务商名单+日更翻译兼职的公众号。招聘app上,限制地点为一线城市,预先筛除钱少事多的公司。找工作道理共通,即便你不够符合要求,主动投递也有望争取。若岗位工资低得不像全职,问问对方,这或许就是接受纯远程的兼职岗。
我又开始搜排前的国内语言服务商名单,因为app筛选仍会耗时。大公司官网通常有hr邮箱,发去应聘兼职的简历邮件,通过试译就会入资源储备库。你水平态度不错,单量就能逐渐稳定,同公司其他pm也会主动来找。下面是我认为最便捷的方式。在微信搜索栏搜“翻译兼职”,顺藤摸瓜多订阅几个日更的公众号。重点关注项目急招译员的消息,此时公司处理会更快,对最先发回的试译水准也相对宽容。
5-10月,我的合作已入正轨1月,我在招聘app接到了第一份外网新闻翻译,磨合了几个月,这转为我的长期项目,时薪不低。3月,我成为某家公司的储备译员。5月起断续有合作,而8月,我靠着新闻翻译经验和专业优势,开始稳定接对方的财经新闻稿。4月,我又在刷公众号时搭上一家现行项目缺人的公司。项目很快结束了,但我展现出了专业度,后来好几个pm轮流给我派稿。7月,我投递一个项目的翻译,由于我的试译稿质量很高,对方主动提出我也可担任审校,我的业务由此也拓展到翻译之外了。还有几家公司就不赘述了。这段时间月入过万堪称顺利成章,单个项目拿到了几千,那两三个项目叠加,自然就会过万了。
五十岚零
国内翻译网站对熟练翻译的价格是中文100-120元,英文70-80元。对于国外网站,以Gengo为例。网站提供的最低价格为每字美元,平均价格为每字美元,包括汇率在内是国内价格的数倍。当然,你要选择同样的工作能拿到更多钱的网站。这里有一些你可以找到翻译工作的外国网站。
1.源后
Gengo是狮子桥下的一个翻译平台。要成为它的翻译,需要参加考试。通过考试后,可以根据考试成绩划分为标准口译员或专业口译员(Pro)。如果没有通过,可以继续考,每半年最多考三次;翻译项目往往是笔记、邮件等短文本,长文不多;目标语言应该是译者的母语,稿酬从每千字美元起,专业译者报酬更高;一个月交两次;Gengo翻译平均月薪417美元。在Gengo上能赚多少钱,取决于译者(比如En-Ch)的数量和翻译项目的数量。翻译人员越少,翻译项目越多,赚的钱就越多。
2.普罗兹
知名翻译平台。
3.翻译咖啡馆
业内知名网站翻译找项目。
4.向上工作
Up是一个在网上寻找兼职的综合性网站。
5.美国期刊专家
招聘硕士、博士、博士后等具有高级学位的科技人员翻译学术文章。与论文的长度和翻译时间有关。
6.跨桥
Lionbridge的解释网站。
7.口译和笔译公司。
翻译申请入学,口译申请入学。
有入门级的口译工作可以申请。
8.安多瓦尔
招聘翻译。
9.发动机的旋转
招聘翻译,按周付费。
10.多种语言连接
长期招聘翻译。
11.透明语言
在世界各地招募自由译者。
12.完美翻译
全球最大的翻译本地化公司,长期招聘翻译。
13.世界行话
翻译分为两类:普通类和专业类。普通班的要求是:五年商业环境下的连续翻译经验;有翻译证书,正规大学毕业,会使用Trados者优先。对专业的要求是:专业领域本科学历;两年以上的专业翻译经验。
14.语言化
专业视频字幕翻译;一个月发两次工资,用Paypal支付。
15.验证对话
医学翻译。
首先回答,非常靠谱。给你说一个我爱人的例子吧。
她本来在化工厂的实验室工作,在差不多和你一样的年纪,因为要小孩不愿意继续在化工厂里上班了。她是研究生学历(非文科专业),觉得就这样呆在家里带孩子荒废了。一次机缘巧合之下,有朋友给介绍了一些笔译的工作。觉得还挺合适的,就这样一做就做了八年。
不过,有几个经验提醒你注意。
第一,对于非科班出身的人来说,如果没有相关的资质,就只能给有资质的人打工,收入比有资质的翻译要少好几倍。而那些持证的翻译,很多时候就是大概看一眼然后签字,就能拿走七八成的钱。
第二,人工智能现在越来越普及,笔译需要能坐得住,耐得住寂寞,且目前来看路是越来越窄。我有一个球友是持证的中英法三国语言翻译,前段时间说改行做装修了,因为收入跟不上。
第三,如果你以后想考取资质,需要加倍付出,否则就只能给别人代笔。而笔译这行门槛也是越来越高,如果是自学的“野路子”,很难得到认可。不过好在现在很多课程都可以网上授课,在家里一样能学。而且你应该是文科生,所以对于语言的驾驭能力应该比理工科好一些。
第四,想进入笔译行业,除了找人或者加入行业协会以外,可以考虑去大公司的网站做免费的试译或者去一些个人的小公司实习,积累经验。有一些资质除了证书以为,还需要你有多少字的翻译量才能申请到。我知道现在一些课程教学的网站,经常会招志愿者,把国外的精品课程翻译成中文的。
总之,加油吧,看好你。
小树旁的小树
大修的话好好根据审稿人意见进行修改,返回去被接受的概率我觉得也挺大的,而且大不了经过二审再修改一稿而已。基本上只要不是直接拒掉的就有希望。找北京译顶科技,性价比高,我就是在那边做的。你可以加速去知道了解下
我只是名高中生,这些文章我还是不太行的。不好意思了
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换电影翻译中文化意象重构能及时有效地吸引广大观众。而对文化意象作恰如其分的修润,能使译文在有限的时间内传达于观众。东西方文化的
本科毕业答辩流程
一个非常好用的软件可以帮你。投稿精灵是一个自助投稿管理的软件。软件目前集合了上百家的学术期刊在线征稿,打造一个安全的交易平台。投稿精灵简单易用,不需要任何的专业
英文学术文献翻译的软件有很多,罗列后分为以下三个类型: 根据泛读→精读→学习英语 第一类是需要泛读英文文献材料,就需要一个软件能够大段大段的翻译,这个时候不要求
优质毕业论文问答知识库