• 回答数

    5

  • 浏览数

    134

帅哥啦阿妹
首页 > 学术期刊 > 英语论文常用词汇及句型翻译技巧

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jason19203

已采纳

拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较 短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结 构较严密,因此长句较多。

266 评论

绰号昵称

这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。写好结构化论文的十条法则!4.倒置法:

221 评论

寻找茉莉花

九、重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。 十、综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,

332 评论

奔跑的流沙包

最常用的翻译技巧汇总 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,有些词在英语中可以省略而不会影响全句意思的完整表达,但是翻译成汉语后就可能出现意思不够明确或者句子不够通顺的现象,下面为大家整理了一些最常用的翻译技巧,

195 评论

乖乖米飞

科技英语以客观事物为中心,即所谓的object-centered或concept-centered。注意辩证思维,灵活运用翻译技巧,才会有得体的译作。 1.增译与减译 增译法就是为忠实体现科技英语的句法特征,增加一些词语以符合汉语表达习惯。

110 评论

相关问答

  • 英语论文常用词汇及句型翻译技巧

    九、重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组

    帅哥啦阿妹 5人参与回答 2024-12-15
  • 英语论文常用词汇及句型翻译格式

    1 。伙伴关系,为知识和成功。2 。无障碍环境与工作有关的行程,为有酬就业者,是改善对指定的通勤路线,在都会区和其他主要劳动力市场地区,在该国。非斜体

    龙龙爱龙眼 5人参与回答 2024-12-16
  • 英语学术论文常用词汇及句型翻译

    1.增译法和减译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉

    apples0081 6人参与回答 2024-12-16
  • 英语论文常用词汇及句型

    1. A is completely / totally / entirely different from B. A和B完全不同。2. A and B are

    贵州米粉 5人参与回答 2024-12-15
  • 英语议论文常用词汇及句型

    1.关于……人们有不同的观点。一些人认为……There are different opinions among people as to ___.Some p

    晴猫猫天 5人参与回答 2024-12-15