• 回答数

    6

  • 浏览数

    239

越来越有感觉
首页 > 学术期刊 > 文化差异对翻译的影响论文摘要

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

luclmars明尼苏达

已采纳

论文摘要:翻译过程不仅涉及两种语言,还涉及到两种社会文化,这就要求译者翻译时不能只在语言上推敲,还应考虑不同的文化背景,采用合适的翻译策略,以在最大限度的保留原作的文化特色的同时,使译作可以被拥有不同文化背景的读者所接受,

207 评论

十四不是四

论文摘要: 语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,

224 评论

雨兰共舞

三、东西方文化差异背景下英语翻译技巧 (一) 异化法 异化主要指的是将源语文化作为导向的一种翻译方式, 其注重对民族间存在的文化差异予以保留, 并且在译文的过程中能够体现出异域文化的语言风格以及文化特性等,

179 评论

狐狸不会飞

影响口译的文化差异与跨文化意识的培养 论文摘要:口译是一种跨语言、跨文化的交际活动。合格的口译员必须在语言和文化两方面架起沟通的桥梁。在英、汉口译过程中造成文化障碍的文化差异可分为五个方面,即:民族习俗、

87 评论

加杰特侦探

(一) 价值观差异对翻译的影响 中英文化差异对文学作品翻译影响的因素,首先就是价值观的差异。我们俗称的“价值观”,指的是人的意识形态、风土人情以及社会道德等处世观念,价值观是存在于特定社会环境中的核心思想,

260 评论

greenxixi503

然而由于文化具有鲜明的民族性,亦指文化个性,不同的文化之间自然会呈现出不同的文化形态。这种文化形态差异反映到语言层面上,则表现为语言差异。中西方文化差异及思维模式的差异必然会给英语翻译造成一定的影响。

185 评论

相关问答

  • 文化差异对翻译的影响论文摘要

    (一) 价值观差异对翻译的影响 中英文化差异对文学作品翻译影响的因素,首先就是价值观的差异。我们俗称的“价值观”,指的是人的意识形态、风土人情以及社会道德等处世

    越来越有感觉 6人参与回答 2024-12-24
  • 文化差异对翻译的影响论文

    一篇毕业论文就值这么点啊。。。 人家都是用钱买的呢。。你用5分。。这个估计不太能搞定哦

    三鲜豆皮皮 5人参与回答 2024-12-23
  • 论文化差异对英汉翻译的影响

    3.社会文化方面的因素。在跨文化交际过程中,社会文化对商务英语翻译也有着重要的影响,主要体现在以下几个方面:第一,生活区域文化方面的差异性,比如:英国与我国在区

    lilybell714 5人参与回答 2024-12-24
  • 文化差异对翻译的影响论文大纲

    中美文化本质上的相悖、两者间的内在矛盾是产生摩擦的主要原因,而中美在经济利益上的相互补充又将两国吸引在一起,导致双方为文化上的歧异做出妥协。解决中美之间的问题,

    卓木木收藏 5人参与回答 2024-12-25
  • 英汉文化差异对翻译的影响论文

    一篇毕业论文就值这么点啊。。。 人家都是用钱买的呢。。你用5分。。这个估计不太能搞定哦

    墨迹墨迹小蜗牛 6人参与回答 2024-12-24