• 回答数

    5

  • 浏览数

    328

七碗爱玉味
首页 > 学术期刊 > 汉译英论文翻译心得

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

机器猫TJ

已采纳

How should the university student know in the employment process exists the question, how positive does adjust own ideology and the time background, the employment situation unifies and its in the process has

237 评论

小肚巨肥

n.注释; 批评,意见,评论; 评论( comment的名词复数 ); 谈话; 说明 experience 英 [ɪkˈspɪəriəns] 美 [ɪkˈspɪriəns]n.经验,体验;

321 评论

水之语城

一、逐词排除,查漏补缺 翻译,首先要讲究一个“达”字,这个“达”字,就意味着必须意思不能偏颇,要完整无缺地体现出来,在做题的时候,很多学生往往图一时之快,而漏掉了许多信息,致使译不达意。如下题:“

105 评论

东北小茬子521

Part 1. Foreword (or Introduction)Describes the proud achievement gained by China's tourist industry, and the current translation situation of tour publicity products against the background of the swift and powerf

324 评论

weiyiqinww

the problem about the virtual objects taxation is very discussion and research significance. Based on the brief introduction to China's online virtual objects and, on the basis of the development of the new ec

139 评论

相关问答

  • 汉译英论文翻译心得

    How should the university student know in the employment process exists the ques

    七碗爱玉味 5人参与回答 2024-10-23
  • 论文英译汉翻译心得

    一、逐词排除,查漏补缺 翻译,首先要讲究一个“达”字,这个“达”字,就意味着必须意思不能偏颇,要完整无缺地体现出来,在做题的时候,很多学生往往图一时之快,而漏掉

    来去匆匆的我 6人参与回答 2024-10-23
  • 英译汉翻译论文心得

    1.老外有时候发表观点会用不同的动词,比如“suspect、agree、believe”等等,这一点我们可以在汉译英时拿来借鉴,以免一词重复多次。2.老外在写某

    爱笑的颜小妞 5人参与回答 2024-10-24
  • 汉译英论文翻译心得总结语

    “增加”在此处实际是“加强”的意思,而非我们平常所指的“数量增多”的含义,因此不宜译成increase,翻译为enhance更恰当。 2) 词类转换 词类转换是

    再也再也不吃了 5人参与回答 2024-10-24
  • 汉译英论文翻译心得体会高中

    n.注释; 批评,意见,评论; 评论( comment的名词复数 ); 谈话; 说明 experience 英 [ɪkˈspɪəriəns] 美 [ɪ

    迷路的小花猫。 6人参与回答 2024-10-24