• 回答数

    5

  • 浏览数

    238

华师小超
首页 > 学术期刊 > 有关英汉语言对比的论文摘要

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Nicole20041414

已采纳

汉语言文化差异的对比一、 英汉语句差异 (一 )英汉词汇现象对比 1 .意义差异“ 英语是综合型语言 ,词化程度相当高 ,即在英语词汇中存在大量分析型语言 (如汉语要用一个短语甚至一个句子才能表达单个词 )。” [ 2 ]

236 评论

陆陆1234

在翻译时,要注意到英汉在表达习惯上的差异,不能逐词死译,应根据上下文和逻辑关系将该词的意义作进一步的引申.如,“Everylifehasitsrosesandthorns”中的“rose”(玫瑰)和“thorn”(刺)这两个具体形象不能直译,而要引申为“甜”

281 评论

奇文文1314

英汉语言对比翻译教学和研究的经验表明,翻译理论与技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础之上。英汉互译的几项基本原则和技巧,如选词(Diction)、转换(Conversion)、增补(Amplification)、省略(Omission)、重复(Repetition)、替代(Subst

309 评论

cathryn0603

由于汉英语言的负面迁移和不同语言理解和交际障碍,在跨文化交际中一定要综合考虑语言背后深层的文化差异,选择恰当的跨文化交际策略。英汉文化不同的价值观念对跨文化交际造成一定影响和障碍。西方文化体现的是个人价值观念,

198 评论

清水绫子

摘要: 本文应用范畴和构造手段对英汉委婉语进行了对比,通过对比英汉两种语言中的委婉语可以了解委婉语不仅是一种语言现象,更是一种社会 文化 现象。研究英汉委婉语的异同,有助于我们了解英语国家的社会风俗与文化。 关键词:

126 评论

相关问答

  • 有关英汉语言对比的论文摘要

    在翻译时,要注意到英汉在表达习惯上的差异,不能逐词死译,应根据上下文和逻辑关系将该词的意义作进一步的引申.如,“Everylifehasitsrosesandt

    华师小超 5人参与回答 2024-12-02
  • 关于英汉语言对比的论文摘要

    二、 英汉语言思维差异 归根到底 ,上述词句间的差异源于语言主体间的思维差异。 “ 思维方式的差异 ,正是造成语言差异的一个重要原因。 ” [ 9 ]翻译的过

    Elena小妞仔 5人参与回答 2024-12-01
  • 英汉语言对比的论文摘要

    21 套译法。由于英汉两种语言的差异和不同的民族文化背景,无法保留原语中的比喻形象,而需要转换为译语读者所熟悉的形象进行翻译,尽管套译中形象各异,但喻义相似或对

    照相机1984 5人参与回答 2024-11-30
  • 有关英汉语言对比的论文

    ”而英语文化受天主教、基督教影响较深,有关的习语有:as poor as the church mouse. (像教堂里的老鼠一样穷) 。由此可见,翻译好英汉习

    熊猫虾仁@三侠 5人参与回答 2024-12-01
  • 有关英汉语言对比的论文题目

    14、《骆驼祥子》三个英译本中叙述话语的翻译--译者风格的语料库考察 15、基于语料库的“人生”隐喻英汉对比研究

    面包超人311 5人参与回答 2024-12-02