huixin0090
7. 双面佳人——谈《喧哗与骚动》中凯萧的人物形象 8. 论英汉动物词的文化意象差异与翻译 9. 论非常规翻译的作用 10. 从文化差异中看商标翻译 11. 英汉语言的对比 12. 浅谈《宠儿》中母亲塞丝的形象 1
三月蛐蛐
36、 功能对等理论视角下的美国情景喜剧字幕翻译 37、 功能对等理论视阈下的商标翻译研究 翻译理论与实践论文题目 1、德国功能翻译理论的宏观性及其对教学的启示 2、翻译美学的文化考量 3、解构视角下翻译中的二元对立分析 4、
嘎嘎希尔
广告、公示语的翻译较为好些。可以写广告,这方面的论文已经很多了,所以参考的东西较多而别的,虽然题目也不错,但是相对而言参考的资料少,写起来很难。可以在学校的图书馆的数字资源中搜索关键字,看看哪些参考资料多。
36、 功能对等理论视角下的美国情景喜剧字幕翻译 37、 功能对等理论视阈下的商标翻译研究 翻译理论与实践论文题目 1、德国功能翻译理论的宏观性及其对教学的启
广告、公示语的翻译较为好些。可以写广告,这方面的论文已经很多了,所以参考的东西较多而别的,虽然题目也不错,但是相对而言参考的资料少,写起来很难。可以在学校的图书
1. 跨文化视角中的英汉 谚语 互译 2. 英译汉中名词的转译 3. 文学作品中的隐喻翻译 方法 4. 论正说反译、反说正译 5. 翻译选词如何避免 Ch
12、跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究 13、文学文本中的视觉翻译 14、外宣翻译研究体系建构探索 15、异化翻译思想探究 16、翻译的修辞学研究 17、新
11、郭建中翻译思想与实践研究 12、跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究 13、文学文本中的视觉翻译 14、外宣翻译研究体系建构探索 15、异化翻译思想探究