Phyllis。
如果你是有专业论文翻译、外贸类的合同标书、产品介绍性等等对翻译的专业性很强的内容,机器翻译是不能保证质量的,毕竟有很多专业的词汇和表述,但都可以在有道人工翻译下单,他们是专业的人工译员在线接单给你翻译,
木有雨啊
法律文件翻译、论文翻译等对翻译质量要求较高的,那么选择翻译公司更靠谱,因为专业的翻译公司用的是人工翻译,并且有很严格的审校环节,能保证翻译出来的作品用词更准确,润色更好,符合目标语言国家的语言逻辑习惯。
如果你是有专业论文翻译、外贸类的合同标书、产品介绍性等等对翻译的专业性很强的内容,机器翻译是不能保证质量的,毕竟有很多专业的词汇和表述,但都可以在有道人工翻译下
1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和时效性以及价格是客户考虑的重点;2、机器翻译近年来都采用了神经网络算法,相比之前的统计型机器
1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和时效性以及价格是客户考虑的重点;2、机器翻译近年来都采用了神经网络算法,相比之前的统计型机器
人工翻译会注意语境,适当意译,机器翻译只会把每个字翻译出来组合在一起,有时候感觉不那么容易理解,或是语句不通。
人工翻译人的翻译能够比较准确一些,机械翻译,机器人翻译有一定的误差的